Translation of "dalla gente" in English


How to use "dalla gente" in sentences:

11 Mi è stato segnalato infatti a vostro riguardo, fratelli, dalla gente di Cloe, che vi sono discordie tra voi.
11For it has been shewn to me concerning you, my brethren, by those of the house of Chloe, that there are strifes among you.
Sono io che comincio a fare la colletta ai miei spettacoli, ma devo stare lì fisicamente e farmi aiutare dalla gente, e contrariamente al ragazzo della band di apertura, ho fatto tanta pratica nello stare là in piedi.
I become the hat after my own gigs, but I have to physically stand there and take the help from people, and unlike the guy in the opening band, I've actually had a lot of practice standing there.
Nessuno si aspettava molto dalla gente al lavoro o nella società perché tutte le aspettative di allora erano sulle responsabilità a casa e in famiglia.
Nobody really expected much from people at work or in society because all the expectations then were about home and family responsibilities.
Mi è stato segnalato infatti a vostro riguardo, fratelli, dalla gente di Cloe, che vi sono discordie tra voi
For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
Le sue ricerche sono state finanziate per anni dalla gente per cui lavoro.
Your research has been bought and paid for over the years by the people I work for.
Perché non c'è alcun archivio degli annunci letti dalla gente, o di quel che è apparso nella sezione notizie di ciascuno.
Because there's no archive of ads that people had seen or what had been pushed into their news feeds.
e i saluti nelle piazze, come anche sentirsi chiamare "rabbì'' dalla gente
the salutations in the marketplaces, and to be called 'Rabbi, Rabbi' by men.
Lottiamo per rivendicare... che questo è un governo della gente, fatto dalla gente e perla gente, i neri, i mulatti, i rossi, i gialli, i bianchi, le donne, i giovani, i vecchi, i lavoratori, gli studenti.
We dedicate ourselves to the notion that this is a government of the people, by the people, and for all the people, black, brown, red, yellow, white, women, young, old, workers, students.
Devo sentire queste merdate dalla gente?
I gotta listen to people because of you?
Non farti più trattare male dalla gente.
Just don't let anyone hurt you anymore, okay?
Quando fai volare via il tetto di un pub e vedi i pezzi che si staccano dalla gente, un semplice bang-bang non può reggere il confronto.
Once you blast the roof off a pub and seen all the parts flying off people, a little bang bang's never gonna match the sight of that.
Non vi basta il dolore provocato dalla gente normale?
Don't you get enough grief from normal people?
La bellezza di comportamento antisociale È che ti porta lontano dalla gente altri, anche se brevemente.
The beauty aboutNantisocial behavior is that it takes you away from otherNpeople, however briefly.
Dalla gente che frequenti puoi capire chi sei.
You know, who you choose to be around you lets you know who you are.
Dipende dalla gente che decide cosa ti meriti, dalla gente che vuole quello che non si merita, dai bianchi che pensano di far andare avanti questo mondo, non importa come
It's about people deciding what you deserve, about people wanting what they don't deserve, about whites thinking they run this world no matter what.
Cioe', io sono sempre stata discriminata dalla gente.
I mean, people have always discriminated against me.
Sento dirmelo dalla gente da 78 anni, e devo dirtelo, mi ha davvero rotto le palle!
Aw! I've been hearing people say that to me for 78 years, and I gotta tell you, it really pisses me off!
Qualunque cosa sia, terroristi, scorie nucleari, piante, é più sicuro stare alla larga dalla gente, ora come ora.
Whatever it is, terrorists, a nuclear leak, plants, it's probably safe to get away from people right now.
Lei ha bisogno di qualche lezione dalla gente di qui.
You need to take some lessons from the locals.
Siete venuti qui, per rubare dal Fuhrer e dalla gente tedesca.
You came here to steal from the Fuhrer and the people of Germany.
Guarda tutte queste cose costruite dalla gente.
Look at all of these things that people built.
Che sia dannato se saro' uno scrittore mediocre che riceve buone critiche dalla gente a cui ho dato delle buone critiche.
I'll be fucked if I'll be a mid-list novelist getting good reviews from the people I give good reviews to.
Poi, una notte, Hannah e Frank sono stati aggrediti dalla gente del luogo.
Una noche, Hannah y Frank acosados por algunos de la ciudad.
Verrà raccontata da lui e dalla gente a cui lui la racconterà.
It will be told by him and by the people he shares it with.
Usera' il denaro ed e' questo che lo distinguera' dagli altri lavoratori e dalla gente.
He'll use cash and that's what set him apart from the other worker and folks.
Hai preso di nuovo i soldi dalla gente, non e' vero?
You've taken peoples money again haven't you?
Jin, l'eletto dalla gente sta entrando nel locale.
That's Jin, the People's choice... entering the club.
Potresti andartene in giro e farti vedere dalla gente e ti chiamerei piu' tardi.
You can go somewhere and get yourself seen by a lot of people and I'll call you afterwards.
Perché sei malato e stanco... e devi stare solo, lontano dalla gente.
Because you're sick, and you're tired, and you need to be alone, away from people.
Bruce Lieb e' un rapinatore aziendale che ha rubato miliardi dalla gente, in tutto il mondo.
Bruce Lieb is a corporate raider who's stole billions from people all over the world.
Nessuno e' stato cosi' tanto amato dalla gente.
No one's ever been loved so much by the people.
Disse che aveva una quantità di belle cose portate lì dalla gente nel corso degli anni e dimenticate.
He said he had a lot of nice things that got left behind by people and forgotten over the years.
Non dovrei mai fare un book da presentare a una galleria e far decidere a loro se il mio lavoro meritava di essere visto dalla gente.
I would never have to make a book and then present it to a gallery and let them decide if my work was nice enough to show it to people.
Tutto veniva fatto dalla gente per la gente, questo è il potere di Internet.
Everything was done by the people to the people, and that's the power of the Internet.
E mi resi conto che doveva venire dalla gente.
And I realized it had to come from the people.
che circa 200 milioni di CAPTCHA vengono digitati ogni giorno dalla gente in tutto il mondo.
This project started from the following realization: It turns out that approximately 200 million CAPTCHAs are typed everyday by people around the world.
Crediamo che ci sia una soluzione semplice a questo problema -- che può essere usata dalla gente che ogni giorno fa fronte a condizioni simili.
We think there's a simpler solution to this problem -- one that can be used by people who face conditions like this everyday.
Si tratta di andare dalla gente e dire: "Siamo tutti parte del puzzle locale del cibo, siamo tutti parte della soluzione".
This is about us going to the people and saying, "We are all part of the local food jigsaw, we are all part of a solution."
Quando siamo al meglio, ci rivolgiamo alle persone che non sono come noi, perché quando lo facciamo, impariamo dalla gente che non è come noi.
When we're at our best, we reach out to people who are not like us, because when we do that, we learn from people who are not like us.
Le città vengono definite dalla gente, e dove la gente va e dove la gente s'incontra sono alla base di quello che fa funzionare una città.
Cities are fundamentally about people, and where people go and where people meet are at the core of what makes a city work.
La prima cosa sollevata dalla gente, la cosa più importante per la felicità, è la qualità delle relazioni sociali.
The first one that people said, that's the main thing for my happiness, is quality of social relationships.
Ho imparato dalla gente del mio paese che la dignità di una vita, un essere umano, una cultura, una religione, un Paese, si trova nella sua abilità di avere grazia e compassione.
I've learned from the people of my country that the dignity of a life, a human being, a culture, a religion, a country actually resides in its ability for grace and compassion.
Era un miscuglio che utilizzava dati raccolti dalla gente, che mettevamo su una mappa.
It was a mash-up that used data that we collected from people, and we put it on our map.
Ma la parte più interessante è stata che ho cominciato ad imparare dalla gente.
But the more interesting thing was that I started learning from people.
E' un periodo fantastico per scrivere. Perchè c'è tantissimo feedback dalla gente.
It's a fantastic time to write, because there's so much feedback you can get from people.
Qualcuno dei progetti fatti dalla gente viene venduto davvero nei negozi.
And then some of the designs that people do they actually sell in the store.
Queste sono elezioni fatte dalla gente, per la gente.
And these are elections by the people, for the people.
Abisài uscì per la spedizione, seguito dalla gente di Ioab, dai Cretei, dai Peletei e da tutti i prodi; uscirono da Gerusalemme per inseguire Sèba figlio di Bicrì
And there went out after him Joab's men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men: and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.
Ogni superstite in qualsiasi luogo sia immigrato, riceverà dalla gente di quel luogo argento e oro, beni e bestiame con offerte generose per il tempio di Dio che è in Gerusalemme
And whosoever remaineth in any place where he sojourneth, let the men of his place help him with silver, and with gold, and with goods, and with beasts, beside the freewill offering for the house of God that is in Jerusalem.
Forano pozzi lungi dall'abitato coloro che perdono l'uso dei piedi: pendono sospesi lontano dalla gente e vacillano
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
2.5524230003357s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?